Описание
Рецензии

Сериал Русский перевод

Актеры:
Никита Зверев, Марина Черняева, Павел Новиков, Андрей Фролов, Татьяна Абрамова, Сергей Векслер, Александр Макогон, Александр Пашутин, Рамиль Сабитов, Сергей Селин
Режисер:
Александр Черняев
Жанр:
детективы, отечественные
Страна:
Россия
Вышел:
2006
Добавлено:
добавлен сериал полностью из 8 (07.02.2011)
Рейтинг:
7.90
7.30
В порыве непокорной молодости Андрей Обнорский, талантливый переводчик-арабист, оказался в буквальном смысле слова на перепутье истории - в Народно-Демократической Республике Йемен, где группа русских военных советников была задействована в формировании и обучении йеменской армии. Выбыв из студенческой среды прямо в бурлящий водоворот событий, он стал очевидцем африканской погоды, противостояния южан и северян, политических споров внутри НДРЙ, которые обернулись военным переворотом и резней в Адене. Неизвестно, чем мог бы сложиться его жизненный путь, если бы не судьба, которая непредвиденно увлекла его в центр событий, связанных с пропажей орудия, переправляемого русскими властями палестинцам транзитом через Йемен. Аднако это точно так же неизбежная участь, как и встреча в этой раскаленной от солнца стране с человеком, который станет его любимой и верным другом. Прошло определенное количество лет, и Андрей Обнорский, теперь уже лейтенант-боевой толмач, получает новую командировку - на этот раз в Ливию. Он рассчитывал оставить за спиной пережитые кошмары и встретиться с новой судьбой, соответствующей его йеменской практике. Однако вместо этого он сталкивается с опасным следствием событий, связанных с его сомнительным самоубийством, и вдохновленной жизнью фантов прошлого. Он снова становится очевидцем всего того, о чем, возможно, не хотел бы ни когда узнать.
У меня глубокое почтение и любовь к творчеству Андрея Константинова, а также еще больше я обросла уважением к сериалу созданному по его книгам. Невозможно не догадаться о чем я сейчас говорю. Да, вы совершенно правы - это «Бандитский Петербург». Если вы читали его произведения, то наверняка помните, что среди криминальных рассказов на тему бандитизма, разбоев и преступлений совершенных в Санкт-Петербурге в девяностых годах прошлого столетия, был еще один довольно интересный и увлекательный рассказ. Я говорю о потрясающей книге «Журналист», в которой рассказывается о далёких событиях одного из главных персонажей цикла, а именно о журналисте Андрее Серегине, который в те времена носил другую фамилию Обнорский. Так же он был переводчиком арабского языка, и именно по этой причине он оказался в странах Ближнего Востока. Это достаточно интересный, увлекательный и захватывающий рассказ, который, к сожалению или к счастью, не подходил для воспроизведения его в сериале «Бандитский Петербург», за то для отдельного, целого фильма подходил просто идеально. И не пришлось очень долго ждать, как в две тысячи шестом году появляется фильм под названием «Русский перевод». Сюжет сериала заключается в следующем: в центре внимания находиться молодой человек по имени Андрей Обнорский, этот героя является прототипом самого Константинова. Изначально нас знакомят с его жизнью, студенческими годами, а за тем и службой в статусе офицера Советской Армии, который попал в зону военных действий, происходивших в Южном Йемене. Там же он встречает свою первую и настоящую любовь, обретает верного, надёжного друга, а за тем и занимается первым в своей жизни важным и принципиальным расследованием самоубийства этого друга. Меня очень порадовал сценарий этого сериала. Хочется сказать огромное спасибо Эдуарду Володарскому, который так грамотно, так профессионально передал содержание книги, сумев сохранить ту атмосферу, ту загадку и интригу, не разрушив сюжетные линии, да к тому же качественно и тонко переделал все диалоги и реплики, убрав оттуда все нецензурные, не хорошие слова. А как превосходно была передана атмосфера Восточной страны, создатели просто молодцы, такие декорации заслуживают отдельной похвалы. И пускай снимали совсем не в Южном Йемене а Азербайджане, а Ливию заменили Тунисом, это совершенно не портит картину, а тот кто об этом не знает и вовсе не догадается об этих маленьких хитростях. Только одно мне не совсем понравилось, да скорее всего было просто не привычно видеть главного героя Андрея, с которым все хорошо знакомы по «Бандитскому Петербургу» и которого потрясающе исполнил Домогаров, а тут его играет Никита Зверев. Но если вспомнить книгу, то там сказано, что герой был молодым, спортивным, подтянутым парнем, которому посчастливилось попасть в парашютно-десантные войска. И несомненно, Никита Зверев намного лучше подходит на эту роль нежели Домогаров. В сериале очень много говорят на арабском языке, а закадровый голос нам всё это переводит. Конечно, это было достаточно сложно, но Никита со всем этим справился. Рамилю Сабитову «повезло» еще больше, его герой Сандибад весь сериал разговаривал на этом языке, но это ни как не помешало актёру потрясающе исполнить свою роль. Марина Черняева исполнила роль Лены Ратниковой, и честно говоря меня её игра вообще не впечатлила. Во-первых, её героиня совершенно отличается от книжного образа, а во-вторых, актёрское мастерство тоже не порадовало, я ожидала большего от этой талантливой и удивительной актрисы. Но увы, ни чего хорошего я не увидела! К остальным же ни каких претензий нет, все актёра великолепно справились со своими ролями и показали потрясающую игру. Мне очень понравился творческий тандем Андрея Фролова и Никиты Зверева, их дружба была искренней, настоящей и неподдельной. После их совместной работы в этом сериале, мне приятно видеть актёров вместе в других картинах. В моей памяти же всплывают эпизоды и отрывки из «Русского перевода», который мне очень понравился и в основном благодаря этим двум персонажам. Музыкальное сопровождение так же на высшем уровне, песня заслуживает самых лестных похвал и отзывов. Напомню, что написал её известный российский композитор Игорь Карнелюк, который так же написал саундтрек к «Бандитскому Петербургу». Основной песней в сериале стало трогательное, грустное произведение под названием «Письмо», которое очень чётко, грамотно передаёт все чувства, настроения и переживания героев, да к тому же исполняют песню мужчина и женщина, что так же подчёркивает сюжетную линию сериала. Мне очень понравился этот сериал, в нём есть всё, что бы покорить сердца зрителей. Здесь очень хорошо показана тема дружбы, верности любви и безграничной преданности своей Родине. Я рекомендую посмотреть этот сериал всем, потому что здесь есть на что посмотреть, о чём подумать и сравнить с нынешними ценностями и понятиями людей. Так же хотелось бы отметить, что над этой картиной работал начинающий, на то время, режиссер, который дебютировал с этим сериалом Александр Черняев. И это был очень успешный и хороший дебют.
Ещё до того, как сериал "Российский перевод" появился на экранах телевидения, мой преподаватель рассказал мне о его существовании. И мои друзья-курсисты, к которым присоединились и более опытные товарищи, узнали об восхищенных отзывах. На тот момент почти все студенты арабистики успели посмотреть сериал: кто получил лицензию, а кто покупал его на "пиратских" рынках в десятом ряду... Я же купил его еще за полгода до премьеры на телевидении. Купить несложно было!. . Смотрел его с нескончаемым интересом: улавливал стиль, ассоциировал перевод и неизменно следил за точностью антуража и декораций, соответствием происходящего на экране историческим событиям. Чувства богатыря Зверева Андрея Обнорского в момент его главного речевого контакта с арабом-йеменцем казались мне искаженными. А во всех остальных аспектах все совпадало с моими романтическими и частично разбавленными знанием реальной картины представлениями об Арабском Востоке. Позже у меня была и личная стажировка, но я жил и выживал в мирной обстановке. Герой же "Российского периода" не имел возможности оказаться в горячей точке по причине своей полосы министерства защиты - в Йемен, раздираемый конфликтом между северянами и южанами. Здесь герой обретает преданного приятеля, закаляется его нрав, он влюбляется… Кроме этого, у него раскрываются глаза на закулисные забавы русского военного командования. Ещё недавний студент, Обнорский вмиг делается мужчиной. В Ливии же, в которой разворачивается действие крайних 4 серий, возмужавший, видавший виды русский спец и боевой толмач с арабского Андрей Обнорский узнает страшную сторону человечной природы, предательство и измену доли нашего военного командования собственному займу перед Отечеством. Сериал снят по мотивам романа Андрея Константинова "Журналист". В нем описаны действия, предваряющие сюжетную линию его книжки "Разбойничий Петербург", в которой место Андрей Обнорский в выполнении Александра Домогарова вступает в борьбу с петербургской мафией. Как и к "Бандитскому Петербургу", так и к "Русскому переводу" музыку написал автор Игорь Корнелюк. Неустрашимое заключение применять в ключевой песни кинофильма речитатив, прерывающийся дамским вокалом, смотрится тут как невозможно кстати. И контент и ритм песни подсобляют лучше дать чувства главенствующего богатыря от такого решетка, к восприятию которого его готовили, но который оказался ожесточенным и совсем не предсразумевшим. "Российский перевод", хочется верить, станет увлекателен не только для арабистов, но и для всех, кто любознателен и ищет ответы на принципиальные вопросцы последнего неясного прошедшего нашей отчизны.
Я не раскаиваюсь за то, что пропустила сериал «Первый», который шел параллельно с «Российским переводом». Возможно, из-за этого я теперь не могу воспринимать исторические фильмы как целостную и непрерывную картину. А может быть, подсознательно я чувствовала, что этот сериал не станет легким опьянением после которого можно будет тихо прилечь и ни о чем не думать. Вчера я случаем наткнулась на «Российский перевод» в кабельном канале. Села перегорячить тридцать минут другого кинофильма, но в итоге стала смотреть все серии без перерыва. Я даже где-то посередине осознала, что этот Андрей Обнорский и Андрей Обнорский из «Бандитского Петербурга», который я считаю одним из лучших фильмов среди тех, которые у нас были сняты — это один и тот же человек. И в связи с этим вопрос «Выживет ли основной герой?» отпал, но становится менее интересным. Я не буду описывать содержание сериала. Навряд ли я сумею описать его точно, а значительная часть также отсутствует. Каждый увидит то, что ему ближе: историю борьбы, историю предательств, историю любви, историю настоящей дружбы... Я видела историю человека, который делается Человеком с большой буквы. Когда он выполняет веление, не глядя на ужас и болезнь, когда идет против всех, ни у кого не прося поддержки, когда защищает честь друга, невзирая на то, что другу все равно, когда отрешается существовать и действовать по принципу «Интересы страны главнее частных», когда отрешается быть «винтиком» в сильной и мощной машине... И при этом он остается живым человеком, которому ужасно, больно и не хочется умирать. В жизни каждого человека посещают моменты, когда можно нажить себе противников или хотя бы проблемы. А можно просто сделать так, чтобы все стало спокойно и никаких проблем нет. Вопрос только в том, что ты выберешь. И он сделал свой выбор.